banner
Centro de Noticias
En nuestro establecimiento, nos comprometemos a entregar productos de calidad superior, envíos oportunos y un apoyo atento.

La música medieval tenía un propósito más allá de la estética

Sep 25, 2023

La música religiosa medieval a menudo se percibe como simple y no particularmente llamativa o lujosa. A menudo tenía una función que iba más allá de simplemente ser agradable de escuchar, dice un investigador de la Universidad de Oslo.

'Convento de Monjas del Sagrado Corazón en Roma', pintado por Karl Bryullov. Foto: Wikiart.

"En la Edad Media, no se suponía que la música fuera necesariamente algo hermoso y complejo. Tenía otros propósitos prácticos", dice Manon Louviot, musicóloga de la Universidad de Oslo, Noruega.

Como parte del proyecto de investigación 'BENEDICAMUS: Creatividad musical y poética para un momento único en la liturgia cristiana occidental c.1000-1500', ha investigado la exclamación vocal 'Benedicamus Domino' y su importancia para la creación de música en entornos religiosos femeninos. . El artículo académico fue publicado recientemente en la revista Early Music.

'Benedicamus Domino' significa 'Alabemos al Señor', y en la Edad Media y aún hoy es una exhortación utilizada para concluir rituales sagrados.

A través del examen de la forma en que mujeres y hombres en el movimiento religioso de la 'Devotio moderna' creaban música para el 'Benedicamus Domino' en misas y rituales, Louviot encontró que tenía una función muy especial: unir al cantante con Dios.

"El objetivo de la música era evocar las emociones correctas en los cantantes, para que se conectaran personalmente con lo divino", dice Louviot.

Cuando Louviot buscaba el villancico 'Puer nobis nascitur' en manuscritos musicales alemanes, belgas y holandeses del siglo XV, descubrió que utilizaba una conocida melodía de canto llano asociada con la exclamación 'Benedicamus Domino'.

Ella piensa que la melodía de 'Benedicamus Domino' se reutilizó para el villancico 'Puer nobis nascitur' porque era más fácil poner un nuevo texto a una melodía que era simple y que mucha gente ya conocía.

Al mismo tiempo descubrió que la tonada del villancico no solo se cantaba con texto en latín sino también en otros idiomas.

Una de las versiones incluía la instrucción de que debía cantarse en latín, mientras que en otra versión debía cantarse en holandés.

"La mayoría de los textos estaban escritos en latín en ese momento, pero en este caso hemos encontrado textos vocales en holandés", dice.

Los movimientos religiosos que Louviot ha investigado se dividieron en comunidades femeninas y masculinas. La mayoría de los manuscritos que encontró Louviot procedían de comunidades femeninas y, por lo tanto, parecía haber un vínculo entre los textos traducidos del latín y las mujeres que los cantaban.

También era más común que las mujeres cantaran en idiomas distintos al latín, porque tenían menos acceso a la educación.

Así que le sorprendió que las mujeres del movimiento religioso también cantaran el villancico 'Puer nobis nascitur'.

Ella piensa que en algunos casos optaron por no cantar en latín.

"En cualquiera de los manuscritos donde el texto vocal está en holandés, está bastante claro que optaron por no cantar en latín, pero hay algunas líneas en latín del texto original", dice ella.

También se han encontrado manuscritos de comunidades masculinas con textos vocales en una lengua distinta al latín.

"Nos da una imagen más matizada que las mujeres cantando solo en holandés y los hombres cantando solo en latín. Los hombres también cantaban en otros idiomas y las mujeres también cantaban en latín", explica.

Los textos vocales no se tradujeron simplemente del latín al holandés, sino que también se crearon textos y poemas completamente nuevos.

"Crearon nuevos textos con rimas y un número igual de sílabas para cada línea.

Sobre el proyecto

El proyecto "BENEDICAMUS: Creatividad musical y poética para un momento único en la liturgia cristiana occidental c.1000-1500" estudia el uso del Benedicamus Domino y cómo se usa de diferentes maneras en la liturgia cristiana occidental.

El proyecto está financiado por el Consejo Europeo de Investigación (ERC) y ha recibido una Subvención Consolidator.

El proyecto está dirigido por Catherine A. Bradley.

Esto desafía la noción de que las mujeres eran analfabetas, porque escribir un nuevo poema requiere un cierto grado de alfabetización", explica.

En los nuevos textos parecía haber un gran énfasis en las emociones y en cómo generar los sentimientos apropiados.

Una de las emociones que se suponía que despertaba la melodía era la alegría.

“Algunos de los textos contienen una serie de vocales, con el objetivo de expresar una alegría mayor de la que se puede expresar con palabras”, explica.

Louviot comparó los textos holandeses en las comunidades masculina y femenina.

En uno de los textos que las mujeres cantaron sobre la Virgen María durante el nacimiento de Jesucristo, la describieron como una madre y una persona devota.

Cambiaron su enfoque de ella a un 'nosotros' colectivo. En algunos casos, incluso a un 'yo'.

"Es como si la Virgen María y las mujeres que la cantan se convirtieran en una sola persona a lo largo del texto, y los cantantes se identificaran con ella", dice Louviot.

En los ambientes masculinos el texto no menciona a la Virgen María, sino que destaca las malas condiciones en que nació Jesús, sobre la tierra desnuda y en un humilde establo.

"Los textos de las diferentes comunidades enfatizan diferentes aspectos del mismo evento y están destinados a despertar diferentes emociones. Mientras que un texto lleva a la alegría, el otro lleva a la vergüenza".

Manon ha escrito el artículo 'Benedicamus Domino as an Expression of Joy in Christmas Songs of the Devotio Moderna' Forma parte de un número especial de la revista 'Early Music', editado por Catherine A. Bradley, titulado 'Benedicamus Domino as Female Devotion'

En el artículo, la investigación de Manon, sobre las formas particulares en que se cantaba 'Benedicamus Domino' en los países bajos en el siglo XV, se ubica en un contexto geográfico y cronológico más amplio.

Otros artículos del número investigan el momento del 'Benedicamus Domino' en Chequia, Polonia, España, Suecia dentro de comunidades de mujeres religiosas, mostrando cómo esta exclamación sagrada ofreció un espacio para la creación musical y la creatividad femenina.

Todas las donaciones se mantienen completamente privadas y confidenciales. ¡Gracias de antemano!